Ja “yolo” staat er. Het betekent You
only live once, (je leeft maar één keer). Het woord of eigenlijk de omschrijving
hoort sinds kort bij het taalgebruik van de jongere generatie. Ik heb nog nooit
iemand van mijn leeftijd als reactie horen roepen: goh moet je doen, yolo! Want
dat betekent het: doe wat je wilt. Was het de laatste jaren nog “je ding doen”,
nu worden je dromen ondersteund met een “yolo”! En beste lezer, die al ietsje
ouder is, men gebruikt de kreet niet als excuus om lekker onverschillig te
zijn. Zo van kijk mij eens yolo zijn, ik drink me helemaal ladderzat. Ik
rotzooi maar wat aan want ik leef maar één keer. Nee het yolo hoort bij doen
wat je zou willen doen in de zin van je dromen waarmaken. En ook je kop boven
het aloude maaiveld uit willen steken. Mijn lijfspreuk klinkt dan niet zo hip,
maar hij kan nog steeds. Als je wilt mag je hem lenen: kom op, niet van dat
benauwde!
Soms hebben we echt even een zetje
nodig, om te doen wat je wilt doen. Vooral als dat net even anders is dan wat
algemeen verwacht wordt. Maar kom op, oudere en jongere lezer, leef nu en maak
het de moeite waard.
Hotske